Tuesday, October 29, 2019

Entrevista a un docente bilingüe


entrevista con un docente bilingüe


            De acuerdo a Mitchell (2016), hay una gran necesidad de maestros bilingües en el estado de Texas donde un 40% de los estudiantes son Hispanos o Latinos. Claramente, tenemos la oportunidad de ser esas maestra bilingües si nos lo proponemos. Después de entrevistar a una persona que fue docente bilingüe, yo pude reflexionar sobre un reto que enfrentan los maestros bilingües y sobre la preparación para ser docente bilingüe.
            La profesora Portillo dijo que uno de sus retos como profesora bilingüe fue tener recursos limitados y apropiados para estudiantes bilingües. Esto me deja en claro que las profesora bilingües  tienen el doble de trabajo que las profesoras de inglés. De acuerdo a Cárdenas( 1993), hay pocos materiales traducidos en español porque la traducción generalmente es inapropiada y por comercialidad limitada. Los maestros bilingües enfrentan varios retos cuando tratan de obtener recursos para su lección. Tenemos que comunicarle a los distritos que recursos para estudiantes y maestros bilingües están escasos y son necesarios para su aprendizaje.
            Otro tema de cual yo pude reflexionar fue de la calidad de preparación para ser docente bilingüe. De acuerdo a la profesora Portillo, ella fue preparada muy bien por su programa de educación en la Universidad de Texas pero no fue preparada para la realidad de ser maestra. De acuerdo a Cole (1993), los maestros recién graduados entran a la clase con una imagen ideal de lo que es ser maestra y crean expectativas erróneas. Es evidente que las maestras de primer año no se preparan mentalmente para el reto en la pedagogía. Ellas piensan que todo va estar bajo control y que van a tener el apoyo de la administración, pero lamentablemente esto no es siempre así. Tenemos que ser realistas cuando estemos aplicando para un trabajo y aceptar que no todo va ser como lo esperamos.
            De acuerdo a Mitchell (2016), los distritos de Houston y Dallas están buscando maestros bilingües en España y Puerto Rico. Tenemos que demostrarle a los distritos que nosotras somos competentes en el campo de educación y merecemos la oportunidad. Nosotras podemos estar en una posición de docente bilingüe siempre y cuando nos demos cuenta que van haber retos y que no todo va a cumplir nuestras expectativas.

8 comments:

  1. Estimada profesora Maria, ¿Sabía usted que hay un escaso de maestras bilingües en Texas? De acuerdo a Ayala (2018) la población de hispanohablantes está creciendo tremendamente, aproximadamente 50 por ciento de estudiantes en el estado son limitados en el inglés. Como la profesora Cuellar menciona, se necesitan las maestras bilingües hoy en día. Hay múltiples razones por la cual no hay suficientes maestras bilingües. Para empezar Ayala menciona que el certificado de bilingüismo es complicado, esto desanima a muchos estudiantes que buscan la carrera de docentes. Esto comprueba que como futuros(as) maestros(as) bilingües deberíamos tomar este examen de certificación en serio. Hay un escaso de maestras bilingües, esto es causa de diferentes factores. Por esa razón deberíamos de tomar este programa en serio, y usar lo que hemos aprendido de nuestros cursos as igual de las maestras bilingües actuales .

    Ayala, E.-M. (2019, August 27). Texas is desperate for bilingual teachers, so why aren't more answering the call? Retrieved from https://www.dallasnews.com/news/education/2016/09/28/texas-is-desperate-for-bilingual-teachers-so-why-arent-more-answering-the-call/.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yo estoy muy de acuerdo con usted. Hay una escasez de maestros bilingües y tenemos que eliminar esta escasez. Como usted dijo, tenemos las escasez de maestros bilingües porque el examen de certificación bilingüe es difícil. La complexidad de este examen nos debería de motivar a practicar para el examen. Si no nos esforzamos para sobresalir en este examen, no podremos proveerle la mejor educación a nuestros estudiantes. Ellos se merecen tener unos maestros de calidad y con las habilidades necesarias. Aunque el examen sea un reto, tenemos que intentar de pasarlo porque necesitamos eliminar la escasez de maestros bilingües.

      Delete
  2. Estimada profesora Maria,

    ¿Sabía usted que en Estados Unidos se necesitan más profesores bilingües cada vez más (Willig, 1985)? Esto se debe a que más familias se están migrando a este país y no hay suficientes profesores en las escuelas para poder ayudar a estos estudiantes. Como la profesora Natalia nos mencionó, ella quiso ser profesora bilingüe porque ella sabía de estos estudios, y quería ayudar a estos estudiantes con sus capacidades. Por esta razón, yo también quiero ser profesora bilingüe. Como la profesora Natalia, es muy importante saber de estos estudios para tener la habilidad de educar a nuestra familia o amigos que no tengan este conocimiento.

    Willig, A. C. (1985). A Meta-Analysis of Selected Studies on the Effectiveness of Bilingual Education. Review of Educational Research, 55(3), 269–317.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Usted mencionó algo muy importante. El hecho que muchas personas están migrando crea la idea que necesitamos más profesores bilingües. Lamentablemente, con el incremento de estudiantes que solamente hablan el español, hay varios estudiantes que no pueden comunicarse con los maestros. Nosotros tenemos la habilidad de comunicarnos con los estudiantes con un idioma. Tenemos que hacer que los estudiantes se sientan cómodos en nuestras clases. Esta también es una de mis razones por querer ser profesora bilingüe. Sin importar la dificultad del examen de certificación, tenemos que pasarlo para ayudar a nuestros nuevos estudiantes.

      Delete
    2. Usted tiene mucha razón en todo lo que dice y usted y yo pensamos de una manera muy similar. Creo que lo más difícil para mi va a ser el proceso de aprendizaje para mis estudiantes y cómo enseñarles el contenido inicial. Por ejemplo, un estudiante que no comprenda nada de inglés. ¿Cuáles son los pasos que vamos a tener que tomar para poder ayudarlo a llegar al mismo nivel que sus compañeros?

      Delete
  3. Buenas noches estimada profesora María Fernanda. Muy buen trabajo en su video muy informativo. Used menciona es su reflexión que los distritos escolares están muy necesitados de profesores bilingües. Algo que me hace reflexionar a mi es que la población afectada por esta disparidad es la población de personas que buscan su licenciatura actualmente. Nosotros fuimos esos niños de escuela primaria hace más de 20 años que no teníamos educación bilingüe apropiada. Cuando éramos niños nos pusieron en clases bilingüe transicional para sacarlos lo mas pronto posible. Acuerdo al artículo Bilingual Education Candidates’ Challenges Meeting the Spanish Language/Bilingual Certification Exam, hay una escasez de maestros bilingües porque los exámenes de certificación se han puesto más difíciles y menos maestros los están aprobando para sacar sus licenciaturas (Jacqueline Elena Arroyo Romano 2016). Concluyo que la razón porque los profesores bilingües no están pasando los requisitos para el certificado bilingüe es porque desde niños hicieron todo lo posible para quitarnos el español y ponernos el inglés. Ahora tenemos que trabajar mucho mas para recuperar nuestra educación bilingüe.

    Jacqueline Elena Arroyo-Romano (2016) Bilingual Education Candidates’ Challenges Meeting the Spanish Language/Bilingual Certification Exam and the Impact on Teacher Shortages in the State of Texas, USA, Journal of Latinos and Education

    ReplyDelete
    Replies
    1. Usted tiene razón que pasar por el programa transicional de bilingüe tuvo un impacto en nuestro español. Yo nunca había considerado que el no haber tenido un programa bilingüe adecuado nos afecto. Es razonable que perder la practica con el español formal y aprender el inglés impacta nuestras habilidades productivas en español. Hoy más que nunca tenemos que esforzarnos para pasar el examen de certificación bilingüe para ofrecerle a los estudiantes una educación bilingüe efectiva.

      Delete
    2. Estimada profesora María Fernanda. Al igual que usted, yo no pensé sobre los efectos que tuvieron los programas de lenguaje en el que nos pusieron cuando éramos niños. Es cierto que nuestro español necesita mucho más trabajo, pero también diría que somos afortunados de tener padres y madres que nos hablaban español. Yo tengo familiares pequeños que no saben hablar nada de español y es muy lamentable que sean de origen hispana y no puedan hablar español.

      Delete

Entrevista a un docente bilingüe

entrevista con un docente bilingüe             De acuerdo a Mitchell (2016), hay una gran necesida...